Stop aux (faux) anglicismes qui infiltrent jusqu'à l'univers de la beauté !

Portrait de Fanchon Picaud

Quand on connaît la richesse de la langue française, on se demande bien pourquoi nous empruntons allègrement et tous azimuts une multitude de termes à la langue anglaise... Le vocabulaire de la mode et de la beauté en général n'échappe donc malheureusement pas à cette dérive qui s'accélère au fil des ans. Petit tour d'horizon affligeant mais... non exhaustif !

Un peeling nécessite toujours a posteriori un brushing, le lifting pouvant dès lors être envisagé plus tard. Mais, en attendant, le vanity - box incontournable - contiendra tout ce que le marketing system suggère pour être sexy et se sentir carrément VIP (very important person). D'ailleurs, le smartphone se révèle indispensable pour dénicher les derniers produits waterproof et autre shampooing. Le hype permet de manager les gammes du make up, dont on peut faire profiter ses friends en leur envoyant un mail, ce qui n'exclut pas de recevoir un mailing, news indispensables pour être in... Quant à la Fashion week, et ses dress codes, finirait-elle par engendrer des fashion victim ?

Des fashion victim d'une élocution hasardeuse et peu séduisante, quoi qu'il en soit, qui a envahi l'Hexagone depuis belle lurette au point de faire du footing, du stepping et de se rendre à un brunch ou à un cocktail, de manger des toasts en lieu et place du traditionnel pain grillé et que tea time est à la... mood !

Heureusement, heureusement dis-je, que notre Jean-Paul Gaultier national s'expose au Grand Palais jusqu'au 3 août. Le célèbre couturier " frenchy " (!) démontre ainsi que la haute couture française peut encore nous sauver des affres d'un " melting pot " (!), discutable quoi qu'on en dise, en donnant à voir que le bon goût est finalement plus une histoire de savoir-faire que de savoir-dire. Ce " faire dire " qui renvoie habilement au fait qu'il est plus facile de copier que de penser, comme l'affirmait à juste titre le poète américain Wallace Stevens...

La francophonie remonte à la fin du 19ème siècle. On doit ce terme à un géographe français, Onesime Reclus, qui l'a créé pour désigner l'ensemble des individus et des pays parlant le français, ce qui a contribué largement certes au rapprochement des peuples mais à véhiculer aussi la subtilité de la langue de Molière. Ma suggestion ? Et si nous faisions l'effort individuellement de revenir tout simplement aux sources du langage dit maternel pour aider à ce que notre France malmenée redresse fièrement la tête avant qu'elle n'en perde complètement son latin et la magnificence de ses mots. Notons que la langue française étant devenue " la langue de la République " selon l'expression consacrée et étatisée, il serait regrettable que sa splendeur disparaisse sous quelque fard qui ne traduit au fond qu'une lutte de pouvoir savamment orchestrée entre les nations...

Oui, la beauté des sonorités et des phonèmes de la langue française ne peut constituer qu'un révélateur précieux de l'apparence, d'autant qu'à vouloir trop " gommer " les frontières langagières, le risque est grand d'y perdre sa singularité. La mémoire de nos origines est le fondement de notre personnalité, et la croissance de la personnalité se fait à partir de l'inconscient, assurait Carl Gustav Jung. À chacun d'entre nous alors de ne pas se laisser influencer et contaminer par quelques idées démagogiques qui utilisent pernicieusement le prétexte de la langue " étrangère " pour faire passer des idées inappropriées à notre propre culture. La beauté, comme le succès en tout, est une question de personnalité, renchérissait David J. Schwartz... Et Albert Einstein de souligner que la personnalité créatrice doit penser et juger par elle-même car le progrès moral de la société dépend exclusivement de son indépendance... Autrement formulé, parler vrai, c'est-à-dire parler au nom du " discourcourant " et de la " lalangue " chers à Jacques Lacan, brillant psychanalyste maniant la linguistique de manière éminemment thérapeutique, est un puissant témoin de ce raffinement qui mobilise avec élégance l'imagination...

Catégorie : 

Commentaires

Portrait de Cécile

Merci pour votre texte qui rappelle la noblesse et la beauté de la langue française. Etant musicienne amateur et fan de chanson et de poésie, je suis toujours effarée de n'entendre sur les ondes que des chansons en langue anglaise (ou en tous cas en majorité). D'une part, je n'y comprends rien puisque ce n'est pas ma langue maternelle. D'autre part, les médias nous privent des richesses, des messages. C'est comme si le contenant primait sur le contenu. Je trouve dommage et grave que les nombreux talents en France prônant la chanson française restent dans l'ombre sous prétexte qu'ils ne sont pas " in ". Je me souviens du combat de Jean Ferrat à ce sujet. Il refusait des invitations télévisées si on ne lui donnait pas la possibilité de faire découvrir un chanteur français non médiatisé. Il poussait d'ailleurs des " coups de gueule " allant dans le sens de votre texte.

Portrait de Serge

Vous dites tout haut, Fanchon Picaud, ce que je pense tout bas ! C'est courageux de votre part parce qu'il est effectivement de " bon ton " d'utiliser des anglicismes dès que possible, au point que si on ne comprend pas, on passe pour un... has been (je l'ai fait exprès, ne vous méprenez pas !!!) !

De mémoire, je crois me souvenir qu'il y avait déjà eu sur les forums de Signes et sens une discussion sur l'aberration de mettre l'anglais en primaire... Ce qu'il en était ressorti c'est qu'avant de pondre des lois aussi débiles, on ferait mieux d'apprendre l'orthographe aux gamins et à manier correctement la langue française...

Portrait de Lucien

En revanche, je n'ai pas fait exprès d'utiliser le mot " club " et c'est bien triste ! Ce qui prouve que la France a l'art de se laisser envahir depuis des siècles, au propre et au figuré ! Je pense que les enjeux politiques de l'Hexagone nous coûtent cher à la sortie... Je voulais noter aussi, au risque de passer pour un horrible macho, que je n'avais jamais imaginé que le monde des cosmétiques transmettait aussi sournoisement des anglicismes et, compte tenu des nombreux papotages de ces dames dans ce domaine, les responsables beauté ont trouvé de sacrés boucs émissaires...

En ce dimanche matin, c'est mon coup de gueule personnel, d'autant qu'en tant que père de famille, je suis atterré d'assister au quotidien aux désastres orthographiques et autres fautes de... français de mes enfants, français qui, accessoirement, est quand même leur langue maternelle... Pathétique...

Portrait de Ludo_437

À la réflexion, il faut peut-être être plus mitigé, même si je comprends le risque d'abîmer la langue française à coups d'anglicismes, le plus souvent inutiles car n'apportant rien à la compréhension... Pour autant, faisant des études d'avocat, je me dirige vers le droit international et là, l'anglais est incontournable. Je ne pense malheureusement pas qu'il soit d'ailleurs possible maintenant de revenir en arrière ou alors il faudra des siècles et des guerres, ce qui n'est évidemment pas souhaitable...

Portrait de yamina.174

Tout à fait d'accord avec votre commentaire Ludo et ce d'autant plus que les Allemands ne sont jamais parvenus à imposer leur langue au monde entier, malgré leurs efforts démesurés auprès de pays comme la France durant les années 1980 (François Mitterrand était au pouvoir... No comment !) où le monde enseignant conseillait (!!!) de faire allemand première langue pour être dans une " bonne " classe !!! Même si les anglicismes ne sont pas la panacée, ils prouvent bien - et à leur manière d'ailleurs - que les deux guerres du 20ème siècle ont laissé derrière elles des empreintes pour longtemps douloureuses sur le sol français...

Portrait de Gilbert

Je rejoins un peu la position de Ludo. Je me sens un peu handicapé, étant très curieux, de ne pas maîtriser suffisamment l'anglais lorsque je fais des recherches sur Internet. on se rend effectivement compte - à tort ou à raison - que cette langue a un impact internationnal. Le problème des anglicismes, c'est qu'ils sont trop envahissants et menacent de dominer notre spécificité linguistique qui pourtant possède une immense richesse. Plutôt que cela, il serait plus évolutif de développer un travail de " traduction " de la part de spécialistes bi-lingue de manière à respecter les différences tout en promouvant un esprit de communication. Pour cela, il est essentiel de respecter les deux langues...

Portrait de Isabelle M.

 S'il me semble évident, à moi aussi, que pour conserver notre identité nous nous devons de cultiver et protéger notre langue maternelle... est-ce que pour autant, il ne s'agirait pas alors, et justement sur le fait des deux Guerres mondiales du XXème siècle, de reconnaître les anglicismes comme étant et paradoxalement, signes d'une "alliance" nécessaire et protectrice ? Car au fond, une alliance si elle juste, dans un sens équilibre, induit qu'ordre et loi sont présents. Et à bien y réfléchir, n'aurait-elle pas alors, cette alliance, un sens "anticipatoire" vis-à-vis "d'envihasseurs" qui remettraient fondamentalement notre culture, notre langue et notre liberté de pensée bien plus en danger ? Nos guerres actuelles s'étayent quand même sur la "puissance économique"... Même si sur le fond, toutes les guerres sont semblables et l'on toujours été... Mais sur cette forme de pouvoir, le "monde arabe" et le "monde asiatique, chinois, japonais" sont sans aucun doute, très éloignés de nous... par leurs langues parlées mais aussi dans la forme écrite... Alors peut-être qu'il nous faut envisager à court terme, un aspect plus "facilement" "bi-lingue" signifiant dans son principe, un équilibre protecteur sur un plan planétaire... Mon raisonnement est peut-être "faux" en son principe, mais après tout, la langue française est construite sur des racines latines et grecques... Tout comme, le français à unifier dans le bon sens du terme, différentes "régions" qui possédaient elles-mêmes pourtant, leur propre langue... Et comme le souligne à juste titre Ludo, ce qui paraît également incontournable, c'est que sur l'aspect purement professionnel, les générations montantes auront tout intérêt pour travailler, à "maîtriser" l'anglais. Au fond, tout bien peser, "s'adapter", c'est ce que nous savons faire depuis des temps immémoriaux non ?

Portrait de Jean

Le commentaire d'Isabelle M. me fait penser à la tour de Babel dans la Bible. Je crois que plus personne ne se comprenait... La langue est un contenant, comme le langage, mais l'important n'est-il pas le contenu, le discours (selon la psychanalyse) ? Quelle que soit la forme que prend une langue, l'essentiel me semble être ce qui est véhiculé... Vous faites allusion à l'Arabe. Il est vrai qu'au vu de la montée d'un certain intégrisme, l'anglais peut être protecteur. Sachant que le fondamentalisme prône que l'Arabe serait la langue divine... Porte ouverte à une idéologie pseudo-religieuse lourde de conséquences. Il en est de même pour le Chinois mais là aux vues du nombre de sa population... Nulle paranoïa dans mes propos mais tout de même une certaine conscience des réalités mondiales... Si quelqu'un a un avis sur cette question de l'utilisation de la langue pour dominer, ce serait intéressant...

Portrait de Isabelle M.

Mon propos n'allait pas dans le sens "de l'utilisation de la langue pour dominer" comme vous le dites Jean. Mais sans doute me suis-je mal exprimée... Je pensais justement à la Tour de Babel, et au fait que pour "unifier", en dernier recours, il ne restait qu'une seule et même langue... dans l'Ancien Testament... Non je pensais plutôt au fait que la langue étant maternelle, par essence, elle se veut quand même plus pacificatrice que guerrière justement (quoique cela se discute si on le prend dans le sens injonctions... mais je pourrais alors ajouter, et sauf erreur de ma part... que ces injonctions sont en lien à la loi du père que la mère a introjecté également...). Je l'entendais dans le sens d'une alliance également et non pas d'une mésalliance, car alors, il s'agirait bien d'une domination... Hors je ne faisais "qu'allusion" à un aspect de complémentarité générant un juste équilibre...

Mais sans doute... pour ma part, qu'il me faut encore développer et affiner le sens des nuances justement... En tout cas, bon après-midi à vous Jean !

Portrait de Jean

Désolé, Isabelle M, si j'ai été maladroit dans mes propos. Pour continuer sur la tour de Babel, on retrouve l'unicité du langage - malgré le différences - le jour de Pentecôte où l'Esprit Saint descend sur les disciples et où tout le monde se comprend. Un mystère donc qui m'interroge... Excellente fin de journée aussi !

Ps : il est vrai que je suis largement sorti du sujet initial... Je me suis laissé aller à mes associations libres Smile

Portrait de Orlan

Alors Jean, seriez-vous Anglais ??? On ne dit pas le différence en français et puis il ne faut pas de s au singulier !!! Mais peut-être que vos associations libres vont vous guider à partir de là ? 

Portrait de Jean

Bien vu Orlan, d'autant que ma grand-mère paternelle disait que je ressemblais à Serge Gainsbourg... Je vais donc aller dans cette direction... Ok

Portrait de Orlan

Sacrée grand-mère !

Les oreilles et tout et tout ?

Mais avez-vous rencontré votre Jane, juste histoire de passer de liane en liane ? 

Enfin, là je suis carrément indiscret ! 

Portrait de Jean

Non, Orlan... J'ai fait comme la soeur " Anne " de la chanson, je n'ai rien vu venir... Mais peut-être était-ce mes oreilles fantasmées trop grandes qui me bouchaient la vue... Il ne reste donc que le cri sauvage de Tarzan : HAAAAAAAAAAA... Difficile de transcrire le son par écrit... Mais je suis sûr que vous avez entendu. L'acteur s'appelait Johnny... Ah que je t'aime...

Pardonnez-moi, mais si vous me poussez au dé-lire, je risque de rater ma prochaine liane... Bonne soirée et merci pour ce moment de " lâcher-prise "...